Sworn translation in Alicante

Official sworn translations delivered within 24 hours with full legal validity

Certified translators. Fast delivery. Accepted by all official institutions.

LEGAL · REAL ESTATE · IMPORT-EXPORT · ACADEMIC · IMMIGRATION

For companies and professionals who cannot afford mistakes

Fast delivery
in 24–48 hours

Specialists in business documentation

Certified translation

Request a legally valid certified translation

Source language
Target Language
Urgency
Upload your file (optional)
Source language
Target Language
Urgency
Upload your file
We'll get back to you in less than 30 minutes

Sworn translations with legal validity for official procedures

All translations are performed by sworn translators appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (MAEC).

Sworn translation for business documentation

Over 1,200 documents managed for companies in the province of Alicante.
Clients in the legal, real estate, and export sectors.

This is how the service works

Simple. No complications. No travel required.
01

Upload your document using the form

02

We review it and send you a quote

03

We deliver the sworn translation

04

You will receive your legally valid sworn translation

Why do you need a certified translation?

Immigration

Sworn translations for residency, visa, and nationality applications

Female student writing in open notebook with yellow pencil at wooden desk in classroom, copy space. Educational, learning, study, academic, concentration, creative, motivational

Studies

Sworn translations of diplomas, transcripts, and academic certificates

International trade

Precise translations for contracts, agreements, and global documentation

Legal documents

Sworn translations with full accuracy and official recognition

Companies that trust us

We work with lawyers, real estate agencies, importers and exporters...

Frequently Asked Questions

What is a certified translation?

A sworn translation is an official translation performed by a sworn translator appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (MAEC). The translator certifies, with their signature and stamp, that the translation is a true and accurate representation of the original document, giving it legal validity before public and private institutions.

Yes. Sworn translations are fully legally valid in Spain and are required when submitting foreign documents to public authorities, universities, courts, notaries, and other official institutions.

Delivery time depends on the type of document. Certificates and short documents are usually completed within 24 hours. For more complex legal documents, the timeframe may vary, so we recommend contacting us for a precise estimate.

Yes. Documents can be sent online via email or WhatsApp. They can also be delivered in person at our office.

A sworn translation includes official certification, the signature, and the seal of a sworn translator, giving it legal validity. A regular translation, on the other hand, has no legal standing and is used solely for informational or commercial purposes.

Sworn translations can be delivered in paper format, electronically (PDF with digital signature), or both, depending on the client’s needs. We can also send translations anywhere in Spain and abroad via private courier.

When a sworn translation is required in a foreign country, we work with official translators in most countries, ensuring that translations are accepted at the destination.

Yes. In some cases, documents that need to be translated (either into or from Spanish) must first be apostilled before translation. In addition, for translations intended for use abroad, legalisation of the sworn translation may sometimes be required. At Transjurada, we provide guidance for both processes.

In Spain, the terms sworn translation, official translation, and certified translation are often used interchangeably to refer to the same service. The correct term is sworn translation, performed by a sworn translator accredited by the Ministry of Foreign Affairs (MAEC). However, “official” and “certified” are commonly used interchangeably.

Avoid mistakes that cost time and money
We handle translations within short deadlines without compromising legal validity