Traducción jurada oficial en 24 horas con validez legal garantizada
Traductores certificados. Entrega urgente y aceptación en organismos oficiales
JURÍDICO · INMOBILIARIAS · IMPORTACIÓN-EXPORTACIÓN · ACADÉMICO · EXTRANJERÍA
Para empresas y profesionales que no pueden permitirse fallos
Entrega urgente
en 24-48 h
Especialistas en documentación empresarial
Traducción certificada
Solicita una traducción con validez legal
Traducción jurada con validez legal y para trámites oficiales
Todas nuestras traducciones están realizadas por traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
- Adaptadas a requisitos de organismos oficiales
- Revisión experta para evitar rechazos
- Entrega en plazos ajustados a procesos reales
- Asesoramiento sobre validez y uso del documento
Traducción jurada para documentación empresarial
Más de 1.200 documentos gestionados para empresas de la provincia de Alicante.
Clientes en sectores legal, inmobiliario y exportación.
- Contratos mercantiles
- Escrituras y documentos notariales
- Certificados fiscales y contables
- Licitaciones y concursos públicos
- Documentación para exportación
- Estatutos y registros mercantiles
Así funciona el servicio
Envías tu documento utilizando el formulario
Analizamos y te enviamos presupuesto
Realizamos la traducción jurada
Recibes el documento firmado y válido
¿Para qué necesitas una traducción jurada?
Extranjería
Traducciones juradas para trámites de residencia, visados y nacionalidad sin complicaciones
Estudios
Traducción oficial de títulos, expedientes y certificados con validez internacional
Comercio internacional
Servicios lingüísticos precisos para contratos, acuerdos y documentación global
Documentos legales
Traducciones juradas de documentos legales con total fidelidad y reconocimiento oficial
Empresas que confían en nosotros
Trabajamos con abogados, inmobiliarias, importadores y exportadores...
Publicado en Google Alaa ATrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Tiempo bien y tiene palabra perfectoPublicado en Google David RTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Servicio rápido y profesional. Necesitaba las traducciones de mis títulos españoles para agregación en Bélgica y todo fue muy fácil con la ayuda de ellos. Muy recomendablePublicado en Google Wilson aTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Buena atención y profesionalidad en lo que hace lo recomiendoPublicado en Google Toualbia DTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Excelente servicio , profesional y muy amable personal. Muy recomendado 🙏😊Publicado en Google ПетрTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Nice experience. Mr. Perez was very friendly, the job was reasonably priced and performed professionaly.Publicado en Google Houssem MTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Estoy muy satisfecho con la atención recibida de Lcp , graciasPublicado en Google Denise RTrustindex verifica que la fuente original de la reseña sea Google. Luis recently translated probate documents after my mum passed away, in the UK. He translated all of the necessary paperwork from English into Spanish, ready for tax purposes here in Spain. As well as the translations, he liaised with my solicitor too. A very professional and thorough servicewith the comfort of being able to explain everything in English. Would definitely use for any further translation work.

Preguntas frecuentes
¿Qué es una traducción jurada?
Una traducción jurada es una traducción oficial realizada por un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Este profesional certifica con su firma y sello que la traducción es fiel y completa al documento original, otorgándole validez legal ante organismos públicos y privados.
¿Tiene validez legal en España?
Sí. La traducción jurada tiene plena validez legal en España y es obligatoria para presentar documentos extranjeros ante administraciones públicas, universidades, juzgados, notarías y otros organismos oficiales.
¿Cuánto tarda una traducción jurada?
El plazo de entrega depende del tipo de documento. Para certificados y documentos breves, la traducción jurada suele estar lista en un plazo de 24 horas. En el caso de documentos jurídicos más extensos, el tiempo puede variar, por lo que recomendamos consultarnos para darte un plazo exacto según el contenido.
¿Los documentos a traducir se pueden enviar on line?
Sí. Los documentos que se vayan a traducir pueden enviarse on line (por email o por WhatsApp). También se pueden entregar en formato físico en nuestra oficina.
¿Qué diferencia hay con una traducción normal?
La traducción jurada incluye certificación oficial, firma y sello del traductor jurado, lo que le da validez legal. En cambio, una traducción normal carece de valor jurídico y se utiliza solo con fines informativos o comerciales.
¿En qué formato se entregan las traducciones juradas?
Las traducciones juradas pueden entregarse en formato papel, electrónico (PDF con firma digital) o ambos, dependiendo de las necesidades del cliente. Además, podemos enviar las traducciones a cualquier parte del país y al extranjero por mensajería privada.
¿Son válidas las traducciones juradas de Transjurada en el extranjero?
Cuando la traducción jurada debe entregarse en un país extranjero, contamos con traductores oficiales en la mayoría de países, lo que garantiza que las traducciones sean siempre aceptadas en destino.
¿Ofrecéis asesoramiento sobre apostillas y legalización de documentos?
Sí. En ocasiones los documentos que deben traducirse (tanto al español como desde el español) deben ir primero apostillados antes de traducirse. Además, para traducciones que haya que enviar a países extranjeros, a veces es necesario legalizar la traducción jurada. En Transjurada ofrecemos asesoramiento para ambos casos.
Traducción jurada, traducción oficial y traducción certificada, ¿es lo mismo o hay diferencias?
En España, los términos traducción jurada, traducción oficial y traducción certificada se utilizan a menudo para referirse al mismo servicio. La denominación correcta es traducción jurada, realizada por un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC). No obstante, “oficial” o “certificada” se usan de forma habitual como sinónimos.